anker/data/ignored.list

216 lines
6.7 KiB
Plaintext

Just an 異体字 of 刃... Dunno, doesn't make much sense to me
For phonetic purposes, used to say "ton" as in the unit of weight... that's it.
Kanji used for the names of weapons and stuff like that I guess just cuz it
looks kinda cool.
Puking of cats and dogs, also foul language. This is the simplification of 唚.
Doesn't seem to be all that used. Can't find examples of any words with this.
Only used in transliteration from other languages for "bi", that's kinda it.
It kinda makes sense doe.
Just a variaton on 叫 that isn't all that used it seems. Not worth it, it seems
from my little research.
Variant form of 假 which kinda seems to mean borrowing or something. Crazy.
No information on it. Probably old version of something that turned into
something with radicals or whatever.
To touch lightly, to poke (with a stick, or with whatever). Maybe this pops
up in the future, revive in such a case but it's not really seeming like a very
popular word from my search
Seems to be a historial version of 歴, not seen anywhere but dictionaries of
ancient stuff. Not really worth it
A covering flap in animals, such as a gill cover.
Not very interesting for me to learn
Not really used much. Whetstone, used in some expressions but failed to find
usages of them. Seems to be also a variant of 錯, which is interesting.
Old version of 崖 and 涯. I guess it used to mean kinda both and the radicals
were added later
Seems like it used only in the name of a specific place and in dialects. I can't
find youtube videos that use it even, really.
Not really used for anything. Simplification of 劌 which isn't really all that
used anyway.
Simplified variant of a kanji that isn't really used. Only one 熟語 in the
chinese dictionary, and the two in the Wiktionary are literary and archaic.
Really I should've learnt this one but oh well. A variant of 剏, but this is
accepted for the kanken.
Variant form of 劫, not really all that interesting.
Same as 剗, it's just a simplified version:
> Another variant of 鏟... how? I must be missing something.
Not used at all lol. It seems to be an 異体字, means whetstone. Seems like
to be treated kinda like 磨 in japanese or something
Only used in names, it's not the simplified version of 庫
To delete or to cut into blocks... not much else. There's no reason in learning
this. In japanese yet another kezuru lol.
There's no info online about it. It just means "to scoop" as in "えぐる"
(yet another one). Doesn't make much sense to learn.
(it's not cutting an arm as a punishment)
Another variant of 鏟... how? I must be missing something.
Unorthodox variant of 剮. Doesn't seem to be all that used, not worth it.
Seems to mean to cut flesh from bone
Chinese character, used in names of stuff, not much else. Doesn't seem to be
worth it.
Variant form of 鏟, apparently. It's only used in Taiwan and it kinda means
shoveling and leveling. Not worth the effort.
To cut, used in the word for castrating livestock. That's it. Can't find
usages or even modern usages.
Can't find really much info or relevancy. Can't find usage of it either.
Unused really. Changed over to other kanji like 協 and 捏
https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%8A%A6
Simplified form of 勱, as far as I can tell it kinda means exherting oneself
and also as a simplification for 励む. There's no real value in it.
ladle for holding wine made from dried gourd (匏), used in ancient marriage
rituals. Not used at all
It's mostly only used as a component, the origins are unclear but it's known
it represents a man kneeling in front of another. As a component it's
interesting but it's never gonna appear and it's mostly used in old chinese
texts to mean "I" or rise/stirred/roused/high which you know from 昂揚感.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%8D%AC#Chinese
Maybe interesting in the future as I see this kanji used more and more.
REVISIT
異体字 of 卬 but sometimes also 邛, which is called an erroneus/mistaken form
of the other. This mistaken form is the only one that the kanken jiten has.
As an 異体字 of something that is set to be ignored, there's not much value in
it.
Seems to be an 異体字 for quite a bunch of stuff? But mainly of 鹵 which is
the origin for 西 AKA 卥 AKA 㢴. Seems to represent a bag. For details read:
https://en.wiktionary.org/wiki/%E8%A5%BF#Etymology_1
Just one type of vase to store alcohol, not too relevant otherwise.
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%A3
Simplified version of 盧, doesn't seem to be too relevant or used. Maybe it
should be revisited once 盧 is studied or it appears in mining. For now it's
not worth it.
REVIEW
Used only to reproduce the sound "かー" de otros idiomas. Es un poco
inconsistente. Por ejemplo para "car" o "card" del inglés y nombres de figuras
budistas, pero que en japonés ni se escriben así realmente. Por ejemplo
タンカ - 唐卡
Sale como 異体字 de 猛 pero en verdad parece ser que se usa en nombre de
cuidades tailandesas? Parece que denota un tipo de templo especifico.
https://en.wikipedia.org/wiki/Mueang
異体字 de 勅 y su 旧字体「敕」. No tiene mucho interés.
Significa "harmonioso" pero no hay mucho en referencia de ello.
Básicamente se usa para el nombre de un pavo que hizo un libro sobre agricultura.
En ebooks sale esta persona también referenciada.
Versión simplificada de 勩. No tiene ni uso ni referencias ni nada.
異体字 of 勉強の勉. No se usa. No tiene interés.
Old variant of 掬, also has the 古字 of "𦥑" . An ebook says it represent
having your hands full with rice.
Old variant/origin? of 陶, which is 常用漢字 / 名前に使える漢字 and 3級. Seems
to kinda mean "pottery" , "clay" . It's used in 陶器[とうき].
Not interesting on its own
Simplified form of 匭. Not of interest at all. Small box or something.
Old variant of something that isn't even used. No reason to pay attention
Not used at all, wtf. Seems to be used in some dialects to kinda mean 蓋[ふた].
Of no interest.
Traditional chinese of 匾 (same code lol). Horizontal tablet to have the name
of stuff in entrances and stuff.
Traditional is 匾 and in japanese it's just 扁, wich is
一級. Of no interest for now, idk, too many characters for one concept.
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8C%BE%E9%A1%8D
REVISIT
Means forty. Not used aside historially and not as funny as 卄, 卅 or 卆
Seems to be used in names of places and that's kinda it. A variant of 鞭 or
something. Not learning it for now. Of no interst.
used in the transliteration of the names of organic compounds porphyrin 卟啉
and porphin 卟吩. Of no use.