feat: Add some more ignored kanji
This commit is contained in:
parent
3f1ac9c2a0
commit
1db54a9235
|
@ -1,3 +1,45 @@
|
||||||
|
巹
|
||||||
|
ladle for holding wine made from dried gourd (匏), used in ancient marriage
|
||||||
|
rituals.
|
||||||
|
Not very interesting but also it's the simplified version of 巹... Idk, a little
|
||||||
|
stretched.
|
||||||
|
|
||||||
|
卬
|
||||||
|
It's mostly only used as a component, the origins are unclear but it's known
|
||||||
|
it represents a man kneeling in front of another. As a component it's
|
||||||
|
interesting but it's never gonna appear and it's mostly used in old chinese
|
||||||
|
texts to mean "I" or rise/stirred/roused/high which you know from 昂揚感.
|
||||||
|
https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%8D%AC#Chinese
|
||||||
|
Maybe interesting in the future as I see this kanji used more and more.
|
||||||
|
REVISIT
|
||||||
|
|
||||||
|
卭
|
||||||
|
異体字 of 卬 but sometimes also 邛, which is called an erroneus/mistaken form
|
||||||
|
of the other. This mistaken form is the only one that the kanken jiten has.
|
||||||
|
As an 異体字 of something that is set to be ignored, there's not much value in
|
||||||
|
it.
|
||||||
|
|
||||||
|
卤
|
||||||
|
Seems to be an 異体字 for quite a bunch of stuff? But mainly of 鹵 which is
|
||||||
|
the origin for 西 AKA 卥 AKA 㢴. Seems to represent a bag. For details read:
|
||||||
|
https://en.wiktionary.org/wiki/%E8%A5%BF#Etymology_1
|
||||||
|
|
||||||
|
卣
|
||||||
|
Just one type of vase to store alcohol, not too relevant otherwise.
|
||||||
|
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%A3
|
||||||
|
|
||||||
|
卢
|
||||||
|
Simplified version of 盧, doesn't seem to be too relevant or used. Maybe it
|
||||||
|
should be revisited once 盧 is studied or it appears in mining. For now it's
|
||||||
|
not worth it.
|
||||||
|
REVIEW
|
||||||
|
|
||||||
|
卡
|
||||||
|
Used only to reproduce the sound "かー" de otros idiomas. Es un poco
|
||||||
|
inconsistente. Por ejemplo para "car" o "card" del inglés y nombres de figuras
|
||||||
|
budistas, pero que en japonés ni se escriben así realmente. Por ejemplo
|
||||||
|
タンカ - 唐卡
|
||||||
|
|
||||||
勐
|
勐
|
||||||
Sale como 異体字 de 猛 pero en verdad parece ser que se usa en nombre de
|
Sale como 異体字 de 猛 pero en verdad parece ser que se usa en nombre de
|
||||||
cuidades tailandesas? Parece que denota un tipo de templo especifico.
|
cuidades tailandesas? Parece que denota un tipo de templo especifico.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue